Apocalypse
Ce soir, mes certitudes
ont le goût amer des fruits verts.
Jamais avant aujourd’hui,
cette perception est pénétré
dans les plis de mes sentiments.
Traduzione dall’italiano al francese di “Rivelazione”
1 ottobre 2010
*
Rivelazione
Le mie certezze stasera
hanno il sapore amaro
di un frutto acerbo.
Mai prima d’ora
tanta chiarezza
si era fatta largo
tra le pieghe
dei miei sentimenti.
11 marzo 2002
*
Apocalypse/Rivelazione © Paula Becattini
*
Pentax K100D
28/11/2006 – 12:28
Velocità otturatore: 1/30 sec
Numero di apertura: f/5,6
Apertura: f/5,6
Iso: 400
Lunghezza focale: 55 mm
Lente: smc Pentax 18-55mm F3.5-5.6 AL
Metodo misurazione: media a prevalenza centrale
Pixel: 3008 x 2008
Scatto in formato: PEF (RAW)
*
Questo mio tentativo – non so se riuscito – di “riportare” la poesia Rivelazione in un’altra lingua, il francese, molto musicale a mio parere, è stato un po’ come farla “rinascere” a nuova vita, donarle un’altra identità.
Ammetto di aver trovato qualche difficoltà nell’operazione, non avendo studiato mai il francese se non per qualche mese sul web; ma è stata un’esperienza che presto ripeterò, in quanto mi ha permesso di “eviscerare” il testo parola per parola, studiarne il vero senso e di scoprire nuove sfumature lessicali sia in una lingua che nell’altra.
Non ho usato traduttori automatici e ringrazio Pinocchia, madrelingua francese e amica di chat su buusu.com, per la disponibilità e il supporto datomi.
Assolutamente suggestiva, accompagnata da una fotografia che cattura lo sguardo e i pensieri.
22 aprile 2011 alle 11:23 am
Ciaoooooo!
Che bello questo tuo passaggio… e grazie del commento!
Un caro saluto,
Pau
22 aprile 2011 alle 12:26 PM